X
Logo
कुरआन मजीद

Quran in Hindi

25. सूरह फुरकान – 1-77

सूरह फुर्कान के संक्षिप्त विषय

यह सूरह मक्की है, इस में 77 आयते हैं।

  • इस सूरह में उस का परिचय कराते हुए जिस ने फुर्कान उतारा है शिर्क का खण्डन तथा वह्यी और रिसालत से सम्बन्धित संदेहों को चेतावनी की शैली में दूर किया गया है।
  • अल्लाह के एक होने की निशानियों की ओर ध्यान आकर्षित कराया गया है।
  • अल्लाह के भक्तों के गुण और मानव पर कुर्जान की शिक्षा का प्रभाव बताया गया है।
  • अन्त में उन्हें चेतावनी दी गयी है जो नवी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) तथा कुन के सावधान करने पर भी सत्य को नहीं मानते।

सूरह फुरकान | Surah Furqan in Hindi

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

बिस्मिल्लाह-हिर्रहमान-निर्रहीम

अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।

Play

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا ﴾ 1 ﴿

Transliteration

त बा-र कल्लजी नज़्ज़ लल् फुरक़ा-न अला अब्दिही लि- यकू-न लिल्आ़लमीन नज़ीरा

हिंदी अनुवाद

शुभ है वह (अल्लाह), जिसने फ़ुर्क़ान[1] अवतरित किया अपने भक्त[2] पर, ताकि पूरे संसार-वासियों को सावधान करने वाला हो। 1. फ़ुर्क़ान का अर्थ वह पुस्तक है जिस के द्वारा सच्च और झूठ में विवेक किया जाये और इस से अभिप्राय क़ुर्आन है। 2. भक्त से अभिप्राय मुह़म्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम हैं, जो पूरे मानव संसार के लिये नबी बना कर भेजे गये हैं। ह़दीस में है कि आप सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने फ़रमाया कि मुझ से पहले नबी अपनी विशेष जाति के लिये भेजे जाते थे, और मुझे सर्व साधारण लोगों की ओर नबी बना कर भेजा गया है। (सह़ीह़ बुख़ारीः 335, सह़ीह़ मुस्लिमः521)

Play

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا ﴾ 2 ﴿

Transliteration

अल्लजी लहू मुल्कुस् – समावाति वलअर्जि व लम् यत्तखिज् व लदंव् – व लम् यकुल्लहू शरीकुन् फिल् – मुल्कि व ख़ – ल – क कुल – ल शेइन् फ़-क़द्द रहू तक़दीरा

हिंदी अनुवाद

जिसके लिए आकाशों तथा धरती का राज्य है तथा उसने अपने लिए कोई संतान नहीं बनायी और न उसका कोई साझी है राज्य में तथा उसने प्रत्येक वस्तु की उत्पत्ति की, फिर उसे एक निर्धारित रूप दिया।

Play

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا ‎ ﴾ 3 ﴿

Transliteration

वत्त – ख़जू मिन् दूनिही आलि – हतल् – ला यख़्लुकू – न शैअंव् व हुम् युख़्लकू – न व ला यम्लिकू – न लिअन्फुसिहिम् ज़र्रव् – व ला नफ्अंव् – व ला यम्लिकू न मौतंव् – व ला हयातंव् – व ला नुशूरा

हिंदी अनुवाद

और उन्होंने उसके अतिरिक्त अनेक पूज्य बना लिए हैं, जो किसी चीज़ की उत्पत्ति नहीं कर सकते और वे स्वयं उत्पन्न किये जाते हैं और न वे अधिकार रखते हैं अपने लिए किसी हानि का, न अधिकार रखते हैं किसी लाभ का, न अधिकार रखते हैं मरण और न जीवन और न पुनः[1] जीवित करने का। 1. अर्थात प्रलय के पश्चात्।

Play

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا ﴾ 4 ﴿

Transliteration

व क़ालल्लज़ी न क फ़रू इन् हाज़ा इल्ला इफ़्कु निफ़्तराहु व अ- आनहू अ़लैहि कौमुन् आ खरू – नफ़ कद् जाऊ जुल्मंव् – वजूरा

हिंदी अनुवाद

तथा काफ़िरों ने कहाः ये[1] तो बस एक मनघड़त बात है, जिसे इस[2] ने स्वयं घड़ लिया है और इसपर अन्य लोगों ने उसकी सहायता की है। तो वास्तव में, वो काफ़िर बड़ा अत्याचार और झूठ बना लाये हैं। 1. अर्थात क़ुर्आन। 2. अर्थात मुह़म्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने।

Play

وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ‎ ﴾ 5 ﴿

Transliteration

व कालू असातीरुल अव्वलीनक्त त बहा फ़हि – य तुम्ला अ़लैहि बुक्र – तंव् – व असीला

हिंदी अनुवाद

और कहा कि ये तो पूर्वजों की कल्पित कथायें हैं जिन्हें उसने स्वयं लिख लिया है और वह पढ़ी जाती हैं, उसके समक्ष प्रातः और संध्या।

Play

قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴾ 6 ﴿

Transliteration

कुल् अन्ज़ – लहुल्लजी यअ्लमुस्सिर् – र फ़िस्समावाति वल्अर्जि, इन्नहू का – न ग़फूरर्रहीमा

हिंदी अनुवाद

आप कह दें कि इसे उसने अवतरित किया है, जो आकाशों तथा धरती का भेद जानता है। वास्तव में, वह[1] अति क्षमाशील, दयावान् है। 1. इसी लिये क्षमा याचना का अवसर देता है।

Play

وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا ﴾ 7 ﴿

Transliteration

व क़ालू मालि – हाज़र्रसूलि यअ्कुलुत्तआ़ – म व यम्शी फिल् अस्वाकि लौ ला उन्ज़ि ल इलैहि म लकुन फ़- यकून म अ़हू नज़ीरा

हिंदी अनुवाद

तथा उन्होंने कहाः ये कैसा रसूल है, जो भोजन करता है तथा बाज़ारों में चलता है? क्यों नहीं उतार दिया गया उसकी ओर कोई फ़रिश्ता, तो वह उसके साथ सावधान करने वाला होता?

Play

أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا ﴾ 8 ﴿

Transliteration

औ युल्का इलैहि कन्जुन् औ तकूनु लहू जन्नतुंय् – यअकुलु मिन्हा, व कालज़्ज़ालिमू न इन् तत्तबिअू न इल्ला रजुलम् – मस्हूरा

हिंदी अनुवाद

अथवा उसकी ओर कोई कोष उतार दिया जाता अथवा उसका कोई बाग़ होता, जिसमें से वह खाता? तथा अत्याचारियों ने कहाः तुमतो बस एक जादू किये हुए व्यक्ति का अनुसरण कर रहे हो।

Play

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا ﴾ 9 ﴿

Transliteration

उन्जुर कै-फ़ ज़-रबू ल कल्- अम्सा-ल फ़-ज़ल्लू फ़ला यस्ततीअू-न सबीला *

हिंदी अनुवाद

देखो! आपके संबन्ध में ये कैसी कैसी बातें कर रहे हैं? अतः, वे कुपथ हो गये हैं, वे सुपथ पा ही नहीं सकते।

Play

تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا ﴾ 10 ﴿

Transliteration

तबा – रकल्लज़ी इन् शा – अ ज – अ़-ल ल – क ख़ैरम् – मिन् ज़ालि- क जन्नातिन् तज्री मिन् तह्तिहल् – अन्हारू व यज् अल् ल – क कुसूरा

हिंदी अनुवाद

शुभकारी है वह (अल्लाह), जो यदि चाहे, तो बना दे आपके लिए इससे[1] उत्तम बहुत-से बाग़, जिनमें नहरें प्रवाहित हों और बना दे आपके लिए बहुत-से भवन। 1. अर्थात उन के विचार से उत्तम।

Play

بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا ﴾ 11 ﴿

Transliteration

बल् कज़्ज़बू बिस्सा – अ़ति व अअ्तद्ना लिमन् कज़्ज़ – ब बिस्सा – अ़ति सईरा

हिंदी अनुवाद

वास्तविक बात ये है कि उन्होंने झुठला दिया है क़्यामत (प्रलय) को और हमने तैयार किया है, उसके लिए, जो प्रलय को झुठलाये, भड़कती हुई अग्नि।

Play

إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا ﴾ 12 ﴿

Transliteration

इज़ा र-अत्हुम् मिम्-मकानिम् – बईदिन समिअू लहा त- ग़य्युजंव् – व ज़फ़ीरा

हिंदी अनुवाद

जब वह ( नरक) उन्हें दूर स्थान से देखेगी, तो (प्रलय के झुठलाने वाले) सुन लेंगे उसके क्रोध तथा आवेग की ध्वनि को।

Play

وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا ﴾ 13 ﴿

Transliteration

व इज़ा उल्कू मिन्हा मकानन् ज़य्यिकम् – मुक़र्रनी-न दऔ़ हुनालि-क सुबूरा

हिंदी अनुवाद

और जब वह फेंक दिये जायेंगे उसके किसी संकीर्ण स्थान में बंधे हुए, (तो) वहाँ विनाश को पुकारेंगे।

Play

لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا ﴾ 14 ﴿

Transliteration

ला तद्अुल्यौ – म सुबूरंव् – वाहिदंव् – वद्अू सुबूरन् कसीरा

हिंदी अनुवाद

(उनसे कहा जायेगाः) आज एक विनाश को मत पुकारो, बहुत-से विनाशों को पुकारो[1]1. अर्थात आज तुम्हारे लिये विनाश ही विनाश है।

Play

قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا ‎ ﴾ 15 ﴿

Transliteration

कुल् अ – ज़ालि – क ख़ैरुन् अम् जन्नतुल् – खुल्दिल्लती वुअिदल् मुत्तकू – न, कानत् लहुम् जज़ा – अंव् व मसीरा

हिंदी अनुवाद

(हे नबी!) आप उनसे कहिए कि क्या ये अच्छा है या स्थायी स्वर्ग, जिसका वचन आज्ञाकारियों को दिया गया है, जो उनका प्रतिफल तथा आवास है?

Play

لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا ﴾ 16 ﴿

Transliteration

लहुम फ़ीहा मा यशाऊ-न ख़ालिदी-न का-न अ़ला रब्बि-क वअ्दम् मस्ऊला

हिंदी अनुवाद

उन्हीं को उसमें जो इच्छा वे करेंगे, मिलेगा। वे सदावासी होंगे, आपके पालनहार पर (ये) वचन (पूरा करना) अनिवार्य है।

Play

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ ﴾ 17 ﴿

Transliteration

व यौ-म यह्शुरुहुम् व मा यअ्बुदू – न मिन् दूनिल्लाहि फ़ – यकूलु अ – अन्तुम् अज़्लल्तुम् अिबादी हाउला-इ अम् हुम् ज़ल्लुस्सबील

हिंदी अनुवाद

तथा जिस दिन वह एकत्र करेगा उन्हें और जिसकी वे इबादत (वंदना) करते थे अल्लाह के सिवाय, तो वह (अल्लाह) कहेगाः क्या तुमही ने मेरे इन भक्तों को कुपथ किया है अथवा वे स्वयं कुपथ हो गये?

Play

قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا ﴾ 18 ﴿

Transliteration

कालू सुब्हान – क मा का-न यम्बग़ी लना अन नत्तख़ि-ज़ मिन् दुनि-क मिन् औ लिया-अ व लाकिम् मत्तअ् – तहुम् व आबा -अहुम् हत्ता नसुज़्ज़िक्-र व कानू क़ौमम् बूरा

हिंदी अनुवाद

वे कहेंगेः तू पवित्र है! हमारे लिए ये योग्य नहीं था कि तेरे सिवा कोई संरक्षक[1]बनायें, परन्तु तूने सुखी बना दिया उनको तथा उनके पूर्वजों को, यहाँ तक कि वे शिक्षा को भूल गये और वे थे ही विनाश के योग्य। 1. अर्थात जब हम स्वयं दूसरे को अपना संरक्षक नहीं समझे, तो फिर अपने विषय में यह कैसे कह सकते हैं कि हमें अपना रक्षक बना लो?

Play

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴾ 19 ﴿

Transliteration

फ़ – क़द् कज़्ज़बूकुम् बिमा तकूलू – न फ़मा तस्ततीअू – न सरफंव् व ला नसरन व मंय्यज्लिम् मिन्कुम् नुज़िक़्हु अ़ज़ाबन् कबीरा

हिंदी अनुवाद

उन्हों[1] ने तो तुम्हें झुठला दिया तुम्हारी बातों में, तो तुम न यातना को फेर सकोगे और न अपनी सहायता कर सकोगे और जो भी अत्याचार[2] करेगा तुममें से, हम उसे घोर यातना चखायेंगे। 1. यह अल्लाह का कथन है, जिसे वह मिश्रणवादियों से कहेगा कि तुम्हारे पूज्यों ने स्वयं अपने पूज्य होने को नकार दिया। 2. अत्याचार से तात्पर्य शिर्क (मिश्रणवाद) है। (सूरह लुक़्मान, आयतः 13)

Play

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا ﴾ 20 ﴿

Transliteration

व मा अरसल्ना क़ब्ल-क मिनल्-मुरसली-न इल्ला इन्नहुम् ल-यअ्कुलूनत्तआ़-म व यमशू-न फ़िल् – अस्वाकि, व जअ़ल्ना बअ् -ज़कुम् लिबअ्ज़िन फ़ित-नतन् अ-तस्बिरू-न व का-न रब्बु-क बसीरा *

हिंदी अनुवाद

और नहीं भेजा हमने आपसे पूर्व किसी रसूल को, परन्तु वे भोजन करते और बाज़ारों में (भी) चलते[1] फिरते थे तथा हमने बना दिया तुममें से एक को दूसरे के लिए परीक्षा का साधन, तो क्या तुम धैर्य रखोगे? तथा आपका पालनहार सब कुछ देखने[2] वाला है। 1. अर्थात वे मानव पुरुष थे। 2. आयत का भावार्थ यह है कि अल्लाह चाहता तो पूरा संसार रसूलों का साथ देता। परन्तु वह लोगों की रसूलों द्वारा तथा रसूलों की लोगों द्वारा परीक्षा लेना चाहता है कि लोग ईमान लाते हैं या नहीं और रसूल धैर्य रखते हैं या नहीं।

Play

وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا ﴾ 21 ﴿

Transliteration

व क़ालल्लज़ी – न ला यरजू – न लिक़ा – अना लौ ला उन्ज़ि – ल अ़लैनल – मलाइ कतु औ नरा रब्बना, ल – क़दिस्तक्बरू फ़ी अन्फुसिहिम् व अ़तौ अतुव्वन् कबीरा

हिंदी अनुवाद

तथा उन्होंने कहा जो हमसे मिलने की आशा नहीं रखतेः हमपर फ़रिश्ते क्यों नहीं उतारे गये या हम अपने पालनहार को देख लेते? उन्होंने अपने में बड़ा अभिमान कर लिया है तथा बड़ी अवज्ञा[1] की है। 1. अर्थात ईमान लाने के लिये अपने समक्ष फ़रिश्तों के उतरने तथा अल्लाह को देखने की माँग कर के।

Play

‏ يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا ﴾ 22 ﴿

Transliteration

यौ म यरौनल् – मलाइ-क-त ला बुश्रा यौमइजिल – लिल्मुज्रिमी-न व यकूलू – न हिज्रम् – मह्जूरा

हिंदी अनुवाद

जिस दिन[1] वे फ़रिश्तों को देख लेंगे, उस दिन कोई शुभ सूचना नहीं होगी अपराधियों के लिए तथा वे कहेंगेः[2] वंचित, वंचित है!! 1. अर्थात मरने के समय। ( देखियेः अन्फ़ालः13) अथवा प्रलय के दिन। 2. अर्थात वह कहेंगे कि हमारे लिये सफलता तथा स्वर्ग निषेधित है।

Play

وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا ﴾ 23 ﴿

Transliteration

व क़दिम्ना इला मा अ़मिलू मिन् अ़-मलिन् फ़ – जअ़ल्नाहु हबा – अम् मन्सूरा

हिंदी अनुवाद

और उनके कर्मों[1] को हम लेकर धूल के समान उड़ा देंगे। 1. अर्थात ईमान न होने के कारण उन के पुण्य के कार्य व्यर्थ कर दिये जायेंगे।

Play

‏ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا ﴾ 24 ﴿

Transliteration

अस्हाबुल् – जन्नति यौमइज़िन ख़ै रूम् – मुस्त कर्रंव्-व अह्सनु मक़ीला

हिंदी अनुवाद

स्वर्ग के अधिकारी, उस दिन अच्छे स्थान तथा सुखद शयनकक्ष में होंगे।

Play

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا ﴾ 25 ﴿

Transliteration

व यौ – म त – शक्क़कुस्समा उ बिल् – ग़मामि व नुज्जिलल् – मलाइ कतु तन्ज़ीला

हिंदी अनुवाद

जिस दिन, चिर जायेगा आकाश बादल के साथ[1] और फ़रिश्ते निरन्तर उतार दिये जायेंगे। 1. अर्थात आकाश चीरता हुआ बादल छा जायेगा और अल्लाह अपने फ़रिश्तों के साथ लोगों का ह़िसाब करने के लिये ह़श्र के मैदान में आ जायेगा। (देखियेः सूरह बक़रह, आयतः210)

Play

الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا ﴾ 26 ﴿

Transliteration

अल्मुल्कु यौमइज़ि – निल्हक़्कु लिर्रह्मानि व का- न यौमन् अ़लल् काफ़िरी-न अ़सीरा

हिंदी अनुवाद

उस दिन, वास्तविक राज्य अति दयावान का होगा और काफ़िरों पर एक कड़ा दिन होगा।

Play

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا ﴾ 27 ﴿

Transliteration

व यौ-म य-अ़ज़्ज़ुज़्ज़ालिमु अ़ला यदैहि यकूलु यालै तनित्तख़ज़्तु मअ़र् – रसूलि सबीला

हिंदी अनुवाद

उस दिन, अत्याचारी अपने दोनों हाथ चबायेगा, वह कहेगाः क्या ही अच्छा होता कि मैंने रसूल का साथ दिया होता।

Play

يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا ﴾ 28 ﴿

Transliteration

या वैलता लै – तनी लम् अत्तखिज् फुलानन् ख़लीला

हिंदी अनुवाद

हाय मेरा दुर्भाग्य! काश मैंने अमुक को मित्र न बनाया होता।

Play

لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴾ 29 ﴿

Transliteration

ल – क़द अज़ल्लनी अ़निज़्ज़िकरि बअ् – द इज् जा – अनी, व कानश्शैतानु लिलइन्सानि ख़जूला

हिंदी अनुवाद

उसने मुझे कुपथ कर दिया शिक्षा (क़ुर्आन) से, इसके पश्चात् कि मेरे पास आयी और शैतान मनुष्य को (समय पर) धोखा देने वाला है।

Play

وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا ﴾ 30 ﴿

Transliteration

व कालर्रसूलु या रब्बि इन् – न कौमित्त – ख़जू हाज़ल् – कुरआ-न मह्जूरा

हिंदी अनुवाद

तथा रसूल[1] कहेगाः हे मेरे पालनहार! मेरी जाति ने इस क़ुर्आन को त्याग[2] दिया। 1. अर्थात मुह़म्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम। (इब्ने कसीर) 2. अर्थात इसे मिश्रण्वादियों ने न ही सुना और न माना।

Play

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا ﴾ 31 ﴿

Transliteration

व कज़ालि – क जअ़ल्ना लिकुल्लि नबिय्यिन् अ़दुव्वम् मिनल् – मुज्रिमी – न, व कफ़ा बिरब्बि – क हादियंव् – व नसीरा

हिंदी अनुवाद

और इसी प्रकार, हमने बना दिया प्रत्येक का शत्रु, कुछ अपराधियों को और आपका पालनहार मार्गदर्शन देने तथा सहायता करने को बहुत है।

Play

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا ﴾ 32 ﴿

Transliteration

व कालल्लज़ी – न क – फ़रू लौ ला नुज़्ज़ि-ल अ़लैहिल – कुरआनु जुम्ल – तंव्वाहि- दतन् कज़ालि – क लिनुसब्बि – त बिही फुआद – क व रत्तल्नाहु तरतीला

हिंदी अनुवाद

तथा काफ़िरों ने कहाः क्यों नहीं उतार दिया गया आपपर क़ुर्आन पूरा एक ही बार[1]? इसी प्रकार, (इसलिए किया गया) ताकि हम आपके दिल को दृढ़ता प्रदान करें और हमने इसे क्रमशः प्रस्तुत किया है। 1. अर्थात तौरात तथा इंजील के समान एक ही बार क्यों नहीं उतारा गया, आगामी आयतों में उस का कारण बताया जा रहा है कि क़ुर्आन 23 वर्ष में क्रमशः आवश्यक्तानुसार क्यों उतारा गया।

Play

وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ﴾ 33 ﴿

Transliteration

व ला यअ्तून – क बि-म- सलिन् इल्ला जिअ्ना – क बिल्हक्कि व अह्स-न तफ़्सीरा

हिंदी अनुवाद

(और इसलिए भी कि) वे आपके पास कोई उदाहरण लायें, तो हम आपके पास सत्य ले आयें और उत्तम व्याख्या।

Play

الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا ﴾ 34 ﴿

Transliteration

अल्लज़ी – न युह्शरू – नं अ़ला वुजूहिहिम् इला जहन्न-म उलाइ – क शर्रूम् – मकानंव् – व अज़ल्लु सबीला *

हिंदी अनुवाद

जो अपने मुखों के बल, नरक की ओर एकत्र किये जायेंगे, उन्हीं का सबसे बुरा स्थान है तथा सबसे अधिक कुपथ हैं।

Play

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا ﴾ 35 ﴿

Transliteration

व ल-कद् आतैना मूसल् – किता-ब व जअ़ल्ना म-अ़हू अख़ाहु हारू – न वज़ीरा

हिंदी अनुवाद

तथा हमने ही मूसा को पुस्तक (तौरात) प्रदान की और उसके साथ उसके भाई हारून को सहायक बनाया।

Play

فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا ‎ ﴾ 36 ﴿

Transliteration

फ़- कुल्नज़्हबा इलल् -कौमिल्लज़ी-न कज़्ज़बू बिआयातिना, फ़- दम्मरनाहुम् तदमीरा

हिंदी अनुवाद

फिर हमने कहाः तुम दोनों उस जाति की ओर जाओ, जिसने हमारी आयतों (निशानियों) को झुठला दिया। अन्ततः, हमने उन्हें ध्वस्त-निरस्त कर दिया।

Play

وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا ﴾ 37 ﴿

Transliteration

व कौ – म नूहिल् – लम्मा कज़्ज़बुर्रुसु – ल अग्ररक़्नाहुम व जअ़ल्नाहुम लिन्नासि आ-यतन्, व अअ्तद ना लिज़्ज़ालिमी-न अ़ज़ाबन अलीमा

हिंदी अनुवाद

और नूह़ की जाति ने जब रसूलों को झुठलाया, तो हमने उन्हें डुबो दिया और लोगों के लिए उन्हें शिक्षाप्रद प्रतीक बना दिया तथा हमने[1] तैयार की है, अत्याचारियों के लिए दुःखदायी यातना। 1. अर्थात प्रलोक में नरक की यातना।

Play

وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا ﴾ 38 ﴿

Transliteration

व आदंव्-व समू-द व अस्हाबर्रस्सि व कुरूनम् – बै-न ज़ालि- क कसीरा

हिंदी अनुवाद

तथा आद, समूद, कुवें वालों तथा बहुत-से समूदायों को, इसके बीच।

Play

وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا ﴾ 39 ﴿

Transliteration

व कुल्लन् ज़रब्ना लहुल् – अम्सा-ल व कुल्लन् तब्बरना तत्बीरा

हिंदी अनुवाद

और प्रत्येक को हमने उदाहरण दिये तथा प्रत्येक को पूर्णतः नाश कर[1] दिया। 1. सत्य को स्वीकार न करने पर।

Play

وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا ﴾ 40 ﴿

Transliteration

व ल – क़द् अतौ अलल् – क़र् – यतिल्लती उम्ति – रत् म – तरस्सौ – इ, अ – फ़लम् यकूनू यरौनहा बल कानू ला यरजू – न नुशूरा

हिंदी अनुवाद

तथा ये[1] लोग उस बस्ती[2] पर आये गये हैं, जिनपर बुरी वर्षा की गयी, तो क्या उन्होंने उसे नहीं देखा? बल्कि ये लोग पुनः जीवित होने का विश्वास नहीं रखते। 1. अर्थात मक्का के मुश्रिक। 2. अर्थात लूत जाति की बस्ती पर जिस का नाम "सदूम" था जिस पर पत्थरों की वर्षा हुई। फिर भी शिक्षा ग्रहण नहीं की।

Play

وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا ﴾ 41 ﴿

Transliteration

व इज़ा रऔ – क इंय्यत्तख़िजून – क इल्ला हुजुवा, अहाज़ल्लज़ी ब – अ़सल्लाहु रसूला

हिंदी अनुवाद

और (हे नबी!) जब वे आपको देखते हैं, तो आपको उपहास बना लेते हैं (और कहते हैं) कि क्या यही है, जिसे अल्लाह ने रसूल बनाकर भेजा है?

Play

إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا ‎ ﴾ 42 ﴿

Transliteration

इन् का – द लयुज़िल्लुना अन् आलि – हतिना लौ ला अन् सबरना अ़लैहा, व सौ-फ़ यअ्लमू – न ही-न यरौनल् – अ़ज़ा – ब मन् अज़ल्लु सबीला

हिंदी अनुवाद

इसने तो हमें अपने पूज्यों से कुपथ कर दिया होता, यदि हम उनपर अडिग न रहते और वे शीघ्र ही जान लेंगे, जिस समय यातना देखेंगे कि कौन अधिक कुपथ है?

Play

أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا ‎ ﴾ 43 ﴿

Transliteration

अ – रऐ त मनित्त – ख़-ज़ इला – हहू हवाहु, अ-फ़अन् – त तकूनु अ़लैहि वकीला

हिंदी अनुवाद

क्या आपने उसे देखा, जिसने अपना पूज्य अपनी अभिलाषा को बना लिया है, तो क्या आप उसके संरक्षक[1] हो सकते हैं? 1. अर्थात उसे सुपथ दर्शा सकते हैं?

Play

أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾ 44 ﴿

Transliteration

अम् तह्सबु अन् – न अक्स – रहुम् यस्मअू- न औ यअ्किलू – न, इन् हुम् इल्ला कल् – अन्आमि बल् हुम् अज़ल्लु सबीला *

हिंदी अनुवाद

क्या आप समझते हैं कि उनमें से अधिक्तर सुनते और समझते हैं? वे पशुओं के समान हैं, बल्कि उनसे भी अधिक कुपथ हैं। 1. अर्थात उसे सुपथ दर्शा सकते हैं?

Play

‏ أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا ﴾ 45 ﴿

Transliteration

अलम् – त-र इला रब्बि-क कै-फ़ मद्दज्ज़िल् -ल व लौ शा-अ ल-ज – अ़-लहू साकिनन् सुम्-म जअ़ल्नश्शम्-स अ़लैहि दलीला

हिंदी अनुवाद

क्या आपने उसे नहीं देखा कि आपके पालनहार ने कैसे छाया को फैला दिया और यदि वह चाहता, तो उसे स्थिर[1] बना देता, फिर हमने सूर्य को उसपर प्रमाण[2] बना दिया। 1. अर्थात सदा छाया ही रहती। 2. अर्थात छाया सूर्य के साथ फैलती तथा सिमटती है। और यह अल्लाह के सामर्थ्य तथा उस के एक मात्र पूज्य होने का प्रामाण है।

Play

ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا ﴾ 46 ﴿

Transliteration

सुम् – म क़बज्नाहु इलैना क़ब्ज़ंय्यसीरा

हिंदी अनुवाद

फिर हम उस (छाया को) समेट लेते हैं, अपनी ओर धीरे-धीरे।

Play

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا ﴾ 47 ﴿

Transliteration

व हुवल्लज़ी ज-अ़-ल लकुमुल्ले – ल लिबासंव् – वन्नौ – म सुबातंव्-व ज-अ़लन्नहा-र नुशूरा

हिंदी अनुवाद

और वही है, जिसने रात्रि को तुम्हारे लिए वस्त्र[1] बनाया तथा निद्रा को शान्ति तथा दिन को जागने का समय। 1. अर्थात रात्रि का अंधेरा वस्त्र के समान सब को छुपा लेता है।

Play

وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا ﴾ 48 ﴿

Transliteration

व हुवल्लज़ी – अर् – सलर्रिया ह बुश्रम्-बै-न यदै रह्मतिही व अन्ज़ल्ना मिनस्समा इ मा-अन् तहूरा

हिंदी अनुवाद

तथा वही है, जिसने वायुयों को भेजा शुभ सूचना बनाकर, अपनी दया (वर्षा) से पूर्व तथा हमने आकाश से स्वच्छ जल बरसाया।

Play

لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا ‎ ﴾ 49 ﴿

Transliteration

लिनुह़्यि-य बिही बल्द-तम् मैतंव्-व नुस्कि – यहू मिम्मा ख़लक़्ना अन्आ़मंव् – व अनासिय् – य कसीरा

हिंदी अनुवाद

ताकि जीवित कर दें उसके द्वारा निर्जीव नगर को तथा उसे पिलायें उनमें से, जिन्हें हमने पैदा किया है; बहुत-से पशुओं तथा मानव को।

Play

وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا ﴾ 50 ﴿

Transliteration

व ल – कद् सर्रफ़्नाहु बैनहुम् लियज़्ज़क्करू फ़ – अबा अक्सरुन्नासि इल्ला कुफूरा

हिंदी अनुवाद

तथा हमने विभिन्न प्रकार से इसे वर्णन कर दिया है, ताकि वे शिक्षा ग्रहण करें। परन्तु, अधिक्तर लोगों ने अस्वीकार करते हुए कुफ़्र ग्रहण कर लिया।

Play

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا ﴾ 51 ﴿

Transliteration

व लौ शिअ्ना ल-बअ़स्ना फ़ी कुल्लि कर् – यतिन् नज़ीरा

हिंदी अनुवाद

और यदि हम चाहते, तो भेज देते प्रत्येक बस्ती में एक सचेत करने[1] वाला। 1. अर्थात रसूल। इस में यह संकेत है कि मुह़म्मद (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) पूरे मनुष्य विश्व के लिये एक अन्तिम रसूल हैं।

Play

فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا ﴾ 52 ﴿

Transliteration

फ़ला तुतिअिल्- काफ़िरी-न व जाहिद्हुम् बिही जिहादन् कबीरा

हिंदी अनुवाद

अतः, आप काफ़िरों की बात न मानें और इस (क़ुर्आन के) द्वारा उनसे भारी जिहाद (संघर्ष)[1] करें। 1. अर्थात क़ुर्आन के प्रचार-प्रसार के लिये भरपूर प्रयास करें।

Play

وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا ﴾ 53 ﴿

Transliteration

व हुवल्लज़ी म – रजल् – बहरैनि हाज़ा अ़जबुन् फुरातुंव् – व हाज़ा मिल्हुन् उजाजुन् व ज-अ़ ल बैनहुमा बर् ज़ख़ंव्-व हिज्रम्-मह्जूरा

हिंदी अनुवाद

वही है, जिसने मिला दिया दो सागरों को, ये मीठा रुचिकार है और वो नमकीन खारा और उसने बना दिया दोनों के बीच एक पर्दा[1] एवं रोक। 1. ताकि एक का पानी और स्वाद दूसरे में न मिले।

Play

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا ‎ ﴾ 54 ﴿

Transliteration

व हुवल्लज़ी ख़-ल-क़ मिनल् – मा-इ ब-शरन् फ़-ज-अ़-लहू न-सबंव्-व सिहरन्, व का-न रब्बु क क़दीरा

हिंदी अनुवाद

तथा वही है, जिसने पानी (वीर्य) से मनुष्य को उत्पन्न किया, फिर उसके वंश तथा ससुराल के संबंध बना दिये, आपका पालनहार अति सामर्थ्यवान है।

Play

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا ‎ ﴾ 55 ﴿

Transliteration

व यअ्बुदू-न मिन् दूनिल्लाहि मा ला यन्फ़अुहुम् व ला यजुर्रुहुम्, व कानल् – काफ़िरु अ़ला रब्बिही ज़हीरा

हिंदी अनुवाद

और वे लोग इबादत (वंदना) करते हैं अल्लाह के सिवा उनकी, जो न उन्हें लाभ पहुँचा सकते हैं और न हानि पहुँचा सकते हैं और काफ़िर अपने पालनहार का विरोधी बन गया है।

Play

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴾ 56 ﴿

Transliteration

व मा अर्सल्ना – क इल्ला मुबश्शिरंव् – व नज़ीरा

हिंदी अनुवाद

और हमने आपको बस शुभसूचना देने, सावधान करने वाला बनाकर भेजा है।

Play

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا ﴾ 57 ﴿

Transliteration

कुल् मा अस्अलुकुम् अ़लैहि मिन् अज्रिन् इल्ला मन् शा-अ अंय्यत्तखि-ज़ इला रब्बिही सबीला

हिंदी अनुवाद

आप कह दें: मैं इस[1] पर तुमसे कोई बदला नहीं माँगता, परन्तु ये कि जो चाहे अपने पालनहार की ओर मार्ग बना ले। 1. अर्थात क़ुर्आन पहुँचाने पर।

Play

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ﴾ 58 ﴿

Transliteration

व तवक्कल् अ़लल्-हय्यिल्लज़ी ला यमूतु व सब्बिह् बिहम्दिही, व कफ़ा बिही बिजुनूबि अबादिही ख़बीरा

हिंदी अनुवाद

तथा आप भरोसा कीजिए उस नित्य जीवी पर, जो मरेगा नहीं और उसकी पवित्रता का गान कीजिए उसकी प्रशंसा के साथ और आपका पालनहार प्रयाप्त है, अपने भक्तों के पापों से सूचित होने को।

Play

‏ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا ﴾ 59 ﴿

Transliteration

अल्लज़ी ख़-लक़स्समावाति वलअर्ज़ व मा बैनहुमा फ़ी सित्तति अय्यामिन् सुम्मस्तवा अ़लल्-अ़र्शि, अर्रह़्मानु फ़स्अल् बिही ख़बीरा

हिंदी अनुवाद

जिसने उत्पन्न कर दिया आकाशों तथा धरती को और जो कुछ उनके बीच है, छः दिनों में, फिर (सिंहासन) पर स्थिर हो गया, अति दयावान्, उसकी महिमा किसी ज्ञानी से पूछो।

Play

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ ﴾ 60 ﴿

Transliteration

व इज़ा क़ी-ल लहुमुस्जुदू लिर्रह्मानि कालू व मर्रह्मानु अ-नस्जुदु लिमा तअ्मुरुना व ज़ा-दहुम् नुफूरा *सज़्दा*

हिंदी अनुवाद

और जब, उनसे कहा जाता है कि रह़मान (अति दयावान्) को सज्दा करो, तो कहते हैं कि रह़मान क्या है? क्या हम (उसे) सज्दा करने लगें, जिसे आप आदेश दें? और (दरअसल) इस (आमंत्रण) ने उनको और अधिक भड़का दिया।

Play

تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ‎ ﴾ 61 ﴿

Transliteration

तबा – रकल्लज़ी ज अ़-ल फ़िस्समा इ बुरुजंव् व ज-अ़-ल फ़ीहा सिराजंव् व क़-मरम् मुनीरा

हिंदी अनुवाद

शूभ है वह, जिसने आकाश में राशि चक्र बनाये तथा उसमें सूर्य और प्रकाशित चाँद बनाया।

Play

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴾ 62 ﴿

Transliteration

व हुवल्लज़ी ज-अ़लल्लै – ल वन्नहा-र खिल्फ़ – तल लिमन् अरा – द अंय्यज़्ज़क्क-र औ अरा-द शुकूरा

हिंदी अनुवाद

वही है, जिसने रात्रि तथा दिन को, एक-दूसरे के पीछे आते-जाते बनाया, उसके लिए, जो शिक्षा ग्रहण करना चाहे या कृतज्ञ होना चाहे।

Play

وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا ﴾ 63 ﴿

Transliteration

व अिबादुर्रह्मानिल्लज़ी-न यम्शू-न अ़लल्-अर्जि हौनंव्-व इज़ा खा-त बहुमुल्-जाहिलू-न कालू सलामा

हिंदी अनुवाद

और अति दयावान् के भक्त वो हैं, जो धरती पर नम्रता से चलते[1]हैं और जब अशिक्षित (अक्खड़) लोग उनसे बात करते हैं, तो सलाम करके अलग[2] हो जाते हैं। 1. अर्थात घमंड से अकड़ कर नहीं चलते। 2. अर्थात उन से उलझते नहीं।

Play

وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا ﴾ 64 ﴿

Transliteration

वल्लज़ी-न यबीतू-न लिरब्बिहिम् सुज्जदंव् व कियामा

हिंदी अनुवाद

और जो रात्रि व्यतीत करते हैं, अपने पालनहार के लिए सज्दा करते हुए तथा खड़े[1] होकर। 1. अर्थात अल्लाह की इबादत करते हुये।

Play

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴾ 65 ﴿

Transliteration

वल्लज़ी-न यकूलू-न रब्ब नस्रिफ् अ़न्ना अ़ज़ा-ब जहन्न-म इन्-न अ़ज़ा-बहा का-न ग़रामा

हिंदी अनुवाद

तथा जो प्रार्थना करते हैं कि हे हमारे पालनहार! फेर दे हमसे नरक की यातना को, वास्तव में, उसकी यातना चिपक जाने वाली है।

Play

‏ إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ‎ ﴾ 66 ﴿

Transliteration

इन्नहा साअत् मुस्त-क़र्रव-व मुक़ामा

हिंदी अनुवाद

वास्तव में, वह बुरा आवास और स्थान है।

Play

وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا ‎ ﴾ 67 ﴿

Transliteration

वल्लज़ी-न इज़ा अन्फ़कू लम् युस्रिफू व लम् यक्तुरू व का-न बै-न ज़ालि-क क़वामा

हिंदी अनुवाद

तथा जो व्यय (खर्च) करते समय अपव्यय नहीं करते और न कृपण (कंजूसी) करते हैं और वह इसके बीच, संतुलित रहता है।

Play

وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا ﴾ 68 ﴿

Transliteration

वल्लज़ी-न ला यद्अू-न मअ़ल्लाहि इलाहन् आख़-र व ला यक्तुलूनन्-नफ़्सल्लती हर्रमल्लाहु इल्ला बिल्- हक़्क़ि व ला यज्नू-न, व मंय्यफ़अ़ल् ज़ालि-क यल्-क असामा

हिंदी अनुवाद

और जो नहीं पुकारते हैं, अल्लाह के साथ किसी दूसरे[1] पूज्य को और न वध करते हैं, उस प्राण को, जिसे अल्लाह ने वर्जित किया है, परन्तु उचित कारण से और न व्यभिचार करते हैं और जो ऐसा करेगा, वह पाप का सामना करेगा। 1. अब्दुल्लाह बिन मस्ऊद रज़ियल्लाहु अन्हु कहते हैं कि मैं ने नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम से प्रश्न किया कि कौन सा पाप सब से बड़ा है? फ़रमायाः यह कि तुम अल्लाह का साझी बनाओ जब कि उस ने तुम्हें पैदा किया है। मैं ने कहाः फिर कौन सा? फरमायाः अपनी संतान को इस भय से मार दो कि वह तुम्हारे साथ खायेगी। मैं ने कहाः फिर कौन सा? फरमायाः अपने पड़ोसी की पत्नी से व्यभिचार करना। यह आयत इसी पर उतरी। (देखियेः सह़ीह़ बुख़ारीः4761)

Play

‏ يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ‎ ﴾ 69 ﴿

Transliteration

युजाअ़फ् लहुल्-अ़ज़ाबु यौमल्-कियामति व यख़्लुद् फ़ीही मुहाना

हिंदी अनुवाद

दुगनी की जायेगी उसके लिए यातना, प्रलय के दिन तथा सदा उसमें अपमानित[1] होकर रहेगा। 1. इब्ने अब्बास ने कहाः जब यह आयत उतरी तो मक्का वासियों ने कहाः हम ने अल्लाह का साझी बनाया है और अवैध जान भी मारी है तथा व्यभिचार भी किया है। तो अल्लाह ने यह आयत उतारी। (सह़ीह़ बुख़ारीः 4765)

Play

إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴾ 70 ﴿

Transliteration

इल्ला मन् ता-ब व आम न व अ़मि-ल अ़-मलन् सालिहन् फ़-उलाइ-क युबद्दिलुल्लाहु सय्यिआतिहिम् ह-सनातिन्, व कानल्लाहु ग़फूरर्-रहीमा

हिंदी अनुवाद

उसके सिवा, जिसने क्षमा याचना कर ली और ईमान लाया तथा कर्म किया अच्छा कर्म, तो वही हैं, बदल देगा अल्लाह, जिनके पापों को पुण्य से तथा अल्लाह अति क्षमी, दयावान् है।

Play

وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا ﴾ 71 ﴿

Transliteration

व मन् ता-ब व अ़मि-ल सालिहन् फ़-इन्नहू यतूबु इलल्लाहि मताबा

हिंदी अनुवाद

और जिसने क्षमा याचना करली और सदाचार किये, तो वास्तव में, वही अल्लाह की ओर झुक जाता है।

Play

وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا ﴾ 72 ﴿

Transliteration

वल्लज़ी-न ला यशहदूनज़्जू-र व इज़ा मर्रू बिल्लग्वि मर्रू किरामा

हिंदी अनुवाद

तथा जो मिथ्या साक्ष्य नहीं देते और जब व्यर्थ के पास से गुज़रते हैं, तो सज्जन बनकर गुज़र जाते हैं।

Play

وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا ﴾ 73 ﴿

Transliteration

वल्लज़ी-न इज़ा जुक्किरू बिआयाति रब्बिहिम् लम् यखिर्रू अ़लैहा सुम्मंव्-व अुम्याना

हिंदी अनुवाद

और जब उन्हें शिक्षा दी जाये उनके पालनहार की आयतों द्वारा, उनपर नहीं गिरते अन्धे तथा बहरे हो[1] कर। 1. अर्थात आयतों में सोच विचार करते हैं।

Play

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴾ 74 ﴿

Transliteration

वल्लजी-न यकूलू – न रब्बना हब् लना मिन् अज़्वाजिना व जुर्रिय्यातिना कुर्र-त अअ्युनिंव् वज्अ़ल्ना लिल्मुत्तकी-न इमामा

हिंदी अनुवाद

तथा जो प्रार्थना करते हैं कि हे हमारे पालनहार! हमें हमारी पत्नियों तथा संतानों से आँखों की ठंडक प्रदान कर और हमें आज्ञाकारियों का अग्रणी बना दे।

Play

أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا ‎ ﴾ 75 ﴿

Transliteration

उलाइ – क युज़्ज़ौनल गुर्फ़ त बिमा स-बरू व युलक़्क़ौ न फ़ीहा तहिय्य तंव् व सलामा

हिंदी अनुवाद

यही लोग, उच्च भवन अपने धैर्य के बदले में पायेंगे और स्वागत किये जायेंगे, उसमें आशीर्वाद तथा सलाम के साथ।

Play

خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴾ 76 ﴿

Transliteration

ख़ालिदी-न फ़ीहा हसुनत् मुस्तक़र्रंव्-व मुक़ामा

हिंदी अनुवाद

वे उसमें सदावासी होंगे। वह अच्छा निवास तथा स्थान है!

Play

قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا ﴾ 77 ﴿

Transliteration

कुल् मा यअ् – बउ बिकुम् रब्बी लौ ला दुआ़उकुम् फ़ – कद् कज़्ज़ब्तुम् फ़सौ – फ़ यकूनु लिज़ामा *

हिंदी अनुवाद

(हे नबी!) आप कह दें कि यदि तुम्हारा, उसे पुकारना न[1] हो, तो मेरा पालनहार तुम्हारी क्या परवाह करेगा? तुमने तो झुठला दिया है, तो शीघ्र ही (उसका दण्ड) चिपक जाने वाला होगा। 1. अर्थात उस से प्रार्थना तथा उस की इबादत न करो।

Play